画像&ニュース参照元:https://www.bbc.com/news/business-54093080
かつてのような一部の店舗だけの取り組みではなく、イギリス国内全体で化粧品リサイクルをプッシュするかのように始まりましたね。
これは、欧米ではスーパーのレジ袋が有料化が当たり前だったように、
日本もやっとスーパーのレジ袋有料化がやっと遅れて始まったように、日本でも国内全体で一気に始まるかもしれませんね。そしてニュースのラストのところにあるように2025年までに化粧品業界のパッケージが変わることが約束されているので、これからの新商品は全てプラスチックは無くなりますね!
ご登録いただいているメンバー様には、ニュースの詳細内容を翻訳してお伝えしますね↓
Cosmetics giant L'Oreal is introducing make-up recycling bins across 1,000 UK stores in an environmental push.
化粧品大手ロレアル社が環境の取り組みのために、イギリス国内1000店舗でメークアップ化粧品の空容器の回収スタート。
Its Maybelline brand and recycling firm TerraCycle will install the recycling points in branches of Tesco, Boots, Sainsbury's and Superdrug.
ロレアルブランドの一つである「メイベリン」とリサイクル業社のテラサイクルがタッグを組み、ロンドンのTesco、Boots、Sainbury's、ドラッグストアなどでリサイクルポイントの仕組みを導入した。
L'Oreal's UK boss said the firm wants to "lead the way" in creating beauty recycling habits.
UKロレアル社社長は「同社でビューティーリサイクル習慣を”先導”したい」と述べている。
But Greenpeace said without reducing single-use plastic production, firms "cannot claim they are doing enough".
けれどもグリーンピース社は使い捨てプラスチックの生産を減らすことなくして、その企業は「十分にやっているとは言えない」と述べている。
From Thursday, consumers can drop off empty make-up products from any brand at the recycling bins in participating Tesco and Superdrug stores, which can be found online.
木曜日から、消費者は、オンラインでTescoやSuperdrugストアなどの回収対象店舗を確認してから、どのブランドの空のメークアップ化粧品容器を回収箱に入れて良いこととなった。
Boots and Sainsbury's will follow at the end of September.
BootsやSainsbury'sは9月末より導入予定。
Compacts, eyeshadow palettes, foundation or concealer tubes, mascara, eyeliner and lip products will be accepted, although make-up brushes, nail polish and aerosols will not.
コンパクトやアイシャドウパレット、ファンデーション、コンシーラー、マスカラ、アイライナー、口紅商品は全て対象となっており、メークアップブラシ、マニキュア、エアゾール入製品(ヘアスプレー、シェービングクリーム、ムース、育毛剤、整髪剤、染毛剤、消臭制汗剤、デオドラント、洗顔フォーム、化粧水)は対象外となっている。
The used items will be collected from the shops, sorted, cleaned and recycled into plastic pellets, which can be used to make other products, such as outdoor furniture.
店舗にて回収されたアイテムは、仕分けされた後、洗浄してまたプラスチックパレットにリサイクルされ、アウトドア家具といった他のモノへと生まれ変わる。
Chains such as The Body Shop and skincare specialist Kiehl's, which is also owned by L'Oreal, already offer customers rewards for returning empty products to stores to be recycled.
ロレアル社のボディショップやキールズのチェーン店も既に、顧客へ空ボトルなどを店頭にてリサイクル回収するなどのリワードも取り入れている。
Vismay Sharma, country manager of L'Oreal UK and Ireland, told the BBC that the firm had the "ability to make impact at real scale".
UK&アイルランドロレアル社の管轄マネージャーVismay Sharma氏はBBC社に「実際にかなりの影響を与える」と述べた。
Nearly half of make-up wearers did not know that recycling beauty products was possible, according to a recent survey of more than 1,000 consumers by Maybelline.
メイベリンの1,000人以上対象としたユーザーの最近の調査によると、メイクアップ利用者のほぼ半数が化粧品リサイクルが可能であることをしらなかった。
Asked what differentiates Maybelline and TerraCycle's new "Make-up Not Make Waste" scheme from other similar ones, Stephen Clarke, head of communications at TerraCycle, said that the number of stores participating meant it would be easier for consumers to recycle their beauty buys.
メイベリンとテラサイクルの新しい「メイクアップ・ノット・メイク・ウェイスト」取組と他の同様の取組との違いは何かと尋ねられ、テラサイクルのコミュニケーション責任者であるスティーブン・クラーク氏は、参加店舗の数が消費者が美容購入品をリサイクルしやすい(リサイクを促す)ことを意味すると述べた。
He also said the firm can recycle mixed materials, such as compacts with mirrors, as well as beauty items with pumps and triggers, which local councils won't necessarily do.
また、スティーブン・クラーク氏はミラー付きのコンパクトや、ポンプ付きの美容アイテムなどは、地方自治体が必ずしも行うとは限らない混合材料をもリサイクルできるとも述べた。
'Damaging our planet'
地球環境破壊
However, environmental campaign group Greenpeace said that "recycling will only ever get us so far".
Will McCallum, head of oceans at Greenpeace UK, said: "Given the almost daily torrent of research revealing the extent to which plastic pollution is damaging our planet, it's frustrating to see a major plastic producer like the make-up industry fail to commit to reduce its overall plastic footprint.
"Without action plans to move towards reusable packaging and reduce single-use plastic production, companies cannot claim they are doing enough."
More than 120 billion units of packaging are produced globally every year by the cosmetics industry alone, according to the Zero Waste Week campaign.
L'Oreal told the BBC that its global consumption of plastic totalled 137,000 tonnes in 2019.
The cosmetics firm has pledged that 100% of its plastic packaging will be refillable, reusable, recyclable or compostable by 2025.
Mr Sharma also said that the firm was dedicating €50m (£45.4m) to investing in recycling or plastic waste-related projects.
しかし、環境キャンペーングループのグリーンピース社は、「リサイクルはこれまでのところ、私たちにとってこの程度しかない」と述べた。 グリーンピースUKの海洋責任者であるウィル・マッカラン氏は、次のように述べている。 「化粧品産業のようなプラスチック生産業が再利用可能なパッケージに移行することこそ、全体的なプラスチックゴミを削減します。使い捨てプラスチックの生産を減らすための行動計画がなければ、企業は十分な成果を上げているとは言えない。」 Zero Waste Weekキャンペーンによると、化粧品業界だけで毎年1,200億個以上のパッケージが世界中で生産されている。 ロレアルはBBCに対し、2019年のプラスチックの世界消費量は合計137,000トンであると語った。 化粧品会社は、プラスチックパッケージの100%が、2025年までに詰め替え可能、再利用可能、リサイクル可能、または堆肥化可能になることを約束している。 シャルマ氏はまた、同社はリサイクルまたはプラスチック廃棄物関連プロジェクトへの投資に5,000万ユーロ(4,540万ポンド)を費やしていると述べている。